# Translation of Themes - Twenty Nineteen in Japanese
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Nineteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-01-11 05:10:35+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: ja_JP\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Nineteen\n"
#. Description of the theme
msgid "Our 2019 default theme is designed to show off the power of the block editor. It features custom styles for all the default blocks, and is built so that what you see in the editor looks like what you'll see on your website. Twenty Nineteen is designed to be adaptable to a wide range of websites, whether you’re running a photo blog, launching a new business, or supporting a non-profit. Featuring ample whitespace and modern sans-serif headlines paired with classic serif body text, it's built to be beautiful on all screen sizes."
msgstr "2019年のデフォルトテーマは、ブロックエディターの持つ力を引き立たせるよう設計されています。すべてのデフォルトブロック用カスタムスタイルを含み、エディターでの表示がサイト上の表示と同じになるように作られています。Twenty Nineteen は、写真ブログの運営、新規事業の立ち上げ、非営利団体の支援など、幅広い種類のサイトに適応できるようになっています。十分な空白と、現代的なサンセリフ体の見出し・クラシックなセリフ体の本文というセットで、あらゆる画面サイズで美しく表示できるように構築されました。"
#. Theme Name of the theme
msgid "Twenty Nineteen"
msgstr "Twenty Nineteen"
#. translators: %s: parent post link
#: single.php:31
msgid "Published in%s"
msgstr "%s 内で公開"
#: image.php:87
msgctxt "Parent post link"
msgid "Published in
%title"
msgstr "投稿:
%title"
#: template-parts/content/content.php:18
#: template-parts/content/content-excerpt.php:18
msgctxt "post"
msgid "Featured"
msgstr "おすすめ"
#: inc/back-compat.php:39 inc/back-compat.php:53 inc/back-compat.php:73
msgid "Twenty Nineteen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Nineteen テーマには WordPress version 4.7以降が必須ですが、現在バージョン%sをお使いです。アップグレードしてもう一度お試しください。"
#: inc/template-functions.php:216
msgid "Back"
msgstr "戻る"
#: inc/template-functions.php:209
msgid "More"
msgstr "続き"
#: inc/customizer.php:98
msgid "Apply a filter to featured images using the primary color"
msgstr "アイキャッチ画像にメインカラーのフィルターを適用する"
#: inc/customizer.php:78
msgid "Apply a custom color for buttons, links, featured images, etc."
msgstr "ボタン、リンク、アイキャッチ画像などにカスタムカラーを適用する"
#: inc/customizer.php:56
msgctxt "primary color"
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"
#: inc/customizer.php:55
msgctxt "primary color"
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
#: functions.php:170
msgid "White"
msgstr "白"
#: functions.php:165
msgid "Light Gray"
msgstr "ライトグレー"
#: functions.php:160
msgid "Dark Gray"
msgstr "ダークグレー"
#: functions.php:155
msgid "Secondary"
msgstr "サブ"
#: functions.php:134
msgid "XL"
msgstr "XL"
#: functions.php:133
msgid "Huge"
msgstr "特大"
#: functions.php:128
msgid "L"
msgstr "L"
#: functions.php:127
msgid "Large"
msgstr "大"
#: functions.php:122
msgid "M"
msgstr "M"
#: functions.php:121
msgid "Normal"
msgstr "通常"
#: functions.php:115
msgid "Small"
msgstr "小"
#: functions.php:116
msgid "S"
msgstr "S"
#: functions.php:60 footer.php:37
msgid "Footer Menu"
msgstr "フッターメニュー"
#: image.php:70
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "フルサイズ"
#: image.php:56
msgid "Page"
msgstr "ページ"
#: functions.php:194
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
msgstr "フッターに表示するウィジェットを追加します。"
#: template-parts/footer/footer-widgets.php:12 functions.php:192
msgid "Footer"
msgstr "フッター"
#: inc/customizer.php:53
msgid "Primary Color"
msgstr "メインカラー"
#: template-parts/post/discussion-meta.php:18
msgid "No comments"
msgstr "コメントなし"
#. translators: %1(X comments)$s
#: template-parts/post/discussion-meta.php:16
msgid "%d Comment"
msgid_plural "%d Comments"
msgstr[0] "%d件のコメント"
#: template-parts/post/author-bio.php:26
msgid "View more posts"
msgstr "他の投稿を表示"
#. translators: %s: post author
#: template-parts/post/author-bio.php:17
msgid "Published by %s"
msgstr "投稿者: %s"
#: template-parts/header/site-branding.php:33
msgid "Top Menu"
msgstr "トップメニュー"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: template-parts/content/content.php:36
#: template-parts/content/content-single.php:27
msgid "Continue reading \"%s\""
msgstr "\"%s\" の続きを読む"
#: template-parts/content/content.php:49
#: template-parts/content/content-page.php:27
#: template-parts/content/content-single.php:40 image.php:52
msgid "Pages:"
msgstr "ページ:"
#: template-parts/content/content-none.php:46
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "お探しのものが見つからないようです。検索すると良いかもしれません。"
#: template-parts/content/content-none.php:39
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "検索キーワードに一致するものが見つかりませんでした。 別のキーワードで試してみてください。"
#. translators: 1: link to WP admin new post page.
#: template-parts/content/content-none.php:26
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "最初の投稿を公開する準備はできましたか ? ここから始めましょう。"
#: template-parts/content/content-none.php:16
msgid "Nothing Found"
msgstr "何も見つかりませんでした"
#: single.php:42
msgid "Previous post:"
msgstr "過去の投稿:"
#: single.php:41
msgid "Previous Post"
msgstr "過去の投稿"
#: single.php:39
msgid "Next post:"
msgstr "次の投稿:"
#: single.php:38
msgid "Next Post"
msgstr "次の投稿"
#: search.php:22
msgid "Search results for:"
msgstr "検索結果:"
#: inc/template-tags.php:234
msgid "Older posts"
msgstr "過去の投稿"
#: inc/template-tags.php:230
msgid "Newer posts"
msgstr "次の投稿"
#: inc/template-tags.php:104
msgid "Tags:"
msgstr "タグ:"
#: inc/template-tags.php:92
msgid "Posted in"
msgstr "カテゴリー:"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma.
#: inc/template-tags.php:86 inc/template-tags.php:98
msgid ", "
msgstr ", "
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:63
msgid "Leave a comment on %s"
msgstr "%sにコメント"
#: inc/template-tags.php:46
msgid "Posted by"
msgstr "投稿者:"
#: inc/template-functions.php:82
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "Y年n月"
#: inc/template-functions.php:80
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y年"
#: inc/template-functions.php:92
msgid "Archives:"
msgstr "アーカイブ:"
#. translators: %s: Taxonomy singular name
#: inc/template-functions.php:90
msgid "%s Archives:"
msgstr "%sアーカイブ: "
#: inc/template-functions.php:86
msgid "Post Type Archives: "
msgstr "投稿タイプアーカイブ:"
#: inc/template-functions.php:84
msgid "Daily Archives: "
msgstr "日別アーカイブ:"
#: inc/template-functions.php:82
msgid "Monthly Archives: "
msgstr "月別アーカイブ:"
#: inc/template-functions.php:80
msgid "Yearly Archives: "
msgstr "年別アーカイブ:"
#: inc/template-functions.php:78
msgid "Author Archives: "
msgstr "投稿者アーカイブ:"
#: inc/template-functions.php:76
msgid "Tag Archives: "
msgstr "タグアーカイブ:"
#: inc/template-functions.php:74
msgid "Category Archives: "
msgstr "カテゴリーアーカイブ:"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
#: template-parts/content/content-page.php:41
#: template-parts/header/entry-header.php:32 inc/template-tags.php:120
msgid "Edit %s"
msgstr "編集 %s"
#: header.php:24
msgid "Skip to content"
msgstr "コンテンツへスキップ"
#: template-parts/header/site-branding.php:46 functions.php:61
msgid "Social Links Menu"
msgstr "ソーシャルリンクメニュー"
#: functions.php:59 functions.php:150
msgid "Primary"
msgstr "メイン"
#. translators: %s: WordPress.
#: footer.php:28
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "Proudly powered by %s."
#: comments.php:116
msgid "Comments are closed."
msgstr "コメントは受け付けていません。"
#: comments.php:96
msgid "Next"
msgstr "次"
#: comments.php:95
msgid "Previous"
msgstr "前"
#: comments.php:92 comments.php:95 comments.php:96
msgid "Comments"
msgstr "コメント"
#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:44
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s reply on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”"
msgstr[0] "「%2$s」への%1$s件の返信"
#. translators: %s: post title
#: comments.php:40
msgctxt "comments title"
msgid "One reply on “%s”"
msgstr "「%s」への1件の返信"
#: comments.php:35 comments.php:105 comments.php:107
msgid "Leave a comment"
msgstr "コメントを残す"
#: comments.php:33
msgid "Join the Conversation"
msgstr "ディスカッションに参加"
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:100
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "コメントは承認待ちです。"
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:95
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#. translators: 1: comment date, 2: comment time
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:87
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s%2$s"
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:67
msgid "%s says:"
msgstr "%s さんの発言:"
#: 404.php:24
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "こちらには何もありません。検索をお試しください。"
#: 404.php:20
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "お探しのページが見つかりません。"
#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress チーム"
#. Theme URI of the theme
msgid "https://github.com/WordPress/twentynineteen"
msgstr "https://github.com/WordPress/twentynineteen"
#. Author URI of the theme
#: footer.php:25
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://ja.wordpress.org/"