msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: newstatpress\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-18 15:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-18 16:12+0200\n"
"Last-Translator: ice00@libero.it\n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: newstatpress.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: includes\n"
#: includes/api/nsp_api_dashboard.php:52 includes/api/nsp_api_overview.php:56
#: includes/api/nsp_api_overview.php:207 includes/nsp_options.php:464
#: includes/nsp_visits.php:13 newstatpress.php:1626 newstatpress.php:1788
msgid "Visitors"
msgstr "Visitatori"
#: includes/api/nsp_api_dashboard.php:57 includes/api/nsp_api_overview.php:61
#: includes/nsp_options.php:469 newstatpress.php:1632
msgid "Visitors through Feeds"
msgstr "Visitatori tramite Feeds"
#: includes/api/nsp_api_dashboard.php:62 includes/api/nsp_api_overview.php:66
#: includes/api/nsp_api_overview.php:208 includes/nsp_core.php:197
#: includes/nsp_core.php:200 includes/nsp_details.php:45
#: includes/nsp_details.php:48 includes/nsp_options.php:474
#: newstatpress.php:1638 newstatpress.php:1789
msgid "Pageviews"
msgstr "Pagine viste"
#: includes/api/nsp_api_dashboard.php:67 includes/api/nsp_api_overview.php:71
#: includes/api/nsp_api_overview.php:209 includes/nsp_core.php:188
#: includes/nsp_details.php:36 includes/nsp_options.php:484
#: includes/nsp_tools.php:808 newstatpress.php:1644 newstatpress.php:1790
msgid "Spiders"
msgstr "Spider"
#: includes/api/nsp_api_dashboard.php:72 includes/api/nsp_api_overview.php:76
#: includes/nsp_options.php:479 newstatpress.php:1650
msgid "Pageviews through Feeds"
msgstr "Pagine viste tramite Feeds"
#: includes/api/nsp_api_dashboard.php:136 newstatpress.php:1602
msgid "M-1"
msgstr "M-1"
#: includes/api/nsp_api_dashboard.php:137 newstatpress.php:1603
msgid "M"
msgstr "M"
#: includes/api/nsp_api_dashboard.php:138 newstatpress.php:1604
msgid "Y"
msgstr "I"
#: includes/api/nsp_api_dashboard.php:139 newstatpress.php:1605
msgid "T"
msgstr "T"
#: includes/api/nsp_api_overview.php:144 newstatpress.php:1577
msgid "Total since"
msgstr "Totale dal"
#: includes/api/nsp_api_overview.php:145 newstatpress.php:1578
msgid "This year"
msgstr "Questo anno"
#: includes/api/nsp_api_overview.php:146 newstatpress.php:1579
msgid "Last month"
msgstr "Mese precedente"
#: includes/api/nsp_api_overview.php:147 newstatpress.php:1580
msgid "This month"
msgstr "Mese corrente"
#: includes/api/nsp_api_overview.php:148 newstatpress.php:1581
msgid "Target This month"
msgstr "Obiettivo Mese corrente"
#: includes/api/nsp_api_overview.php:149 newstatpress.php:1582
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
#: includes/api/nsp_api_overview.php:150 newstatpress.php:1583
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
#: includes/api/nsp_api_overview.php:210 includes/nsp_core.php:173
#: includes/nsp_details.php:21 includes/nsp_tools.php:666 newstatpress.php:1791
msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"
#: includes/nsp_core.php:28 includes/nsp_dashboard.php:29
#: includes/nsp_visits.php:18 newstatpress.php:295 newstatpress.php:1484
msgid "Visits"
msgstr "Visite"
#: includes/nsp_core.php:163 includes/nsp_core.php:194
#: includes/nsp_core.php:197 includes/nsp_details.php:13
#: includes/nsp_details.php:42 includes/nsp_details.php:45
msgid "Top days"
msgstr "Top days"
#: includes/nsp_core.php:167 includes/nsp_details.php:15
#: includes/nsp_tools.php:764
msgid "OSes"
msgstr "OS"
#: includes/nsp_core.php:170 includes/nsp_details.php:18
#: includes/nsp_tools.php:786
msgid "Browsers"
msgstr "Browser"
#: includes/nsp_core.php:176 includes/nsp_details.php:24
#: includes/nsp_tools.php:830
msgid "Search engines"
msgstr "Motori di ricerca"
#: includes/nsp_core.php:179 includes/nsp_details.php:27
msgid "Top search terms"
msgstr "Ultimi termini di ricerca"
#: includes/nsp_core.php:182 includes/nsp_details.php:30
msgid "Top referrers"
msgstr "Ultime provenienze"
#: includes/nsp_core.php:185 includes/nsp_details.php:33
msgid "Countries"
msgstr "Nazioni"
#: includes/nsp_core.php:185 includes/nsp_details.php:33
msgid "Languages"
msgstr "Lingua"
#: includes/nsp_core.php:191 includes/nsp_details.php:39
msgid "Top pages"
msgstr "Pagine top"
#: includes/nsp_core.php:194 includes/nsp_details.php:42
msgid "Unique visitors"
msgstr "Visitatori unici"
#: includes/nsp_core.php:200 includes/nsp_details.php:48
msgid "Top IPs"
msgstr "Top IPs"
#: includes/nsp_credits.php:14
msgid "Development"
msgstr "Sviluppo"
#: includes/nsp_credits.php:15
msgid "Ressources"
msgstr "Risorse"
#: includes/nsp_credits.php:16
msgid "Translation"
msgstr "Traduzioni"
#: includes/nsp_credits.php:17
msgid "Donation"
msgstr "Donazione"
#: includes/nsp_credits.php:20
msgid "the support page"
msgstr "la pagina di supporto"
#: includes/nsp_credits.php:21 newstatpress.php:498
msgid "the author"
msgstr "l'autore"
#: includes/nsp_credits.php:23
msgid ""
"If you have found this plugin usefull and you like it, thank you to take a "
"moment to rate it."
msgstr ""
"Se hai trovato questo plugin utile e ti piace, ti ringraziamo se vorrai "
"valutarlo."
#: includes/nsp_credits.php:24
#, php-format
msgid ""
"You can help to the plugin development by reporting bugs on %s or by adding/"
"updating translation by contacting directly %s."
msgstr ""
"Puoi aiutare lo sviluppo del plugin segnalando errori a %s o aggiungendo/"
"aggiornando le traduzioni contattando direttamente %s."
#: includes/nsp_credits.php:26
msgid ""
"NewStatPress is provided for free and is maintained only on free time, you "
"can also consider a donation to support further work."
msgstr ""
"NewStatPress è disponibile gratuitamente ed è sviluppato nel tempo libero; "
"puoi anche prendere in considerazione di fare una donazione per supportare "
"sviluppi futuri."
#: includes/nsp_credits.php:31 newstatpress.php:299
msgid "Credits"
msgstr "Crediti"
#: includes/nsp_credits.php:39
msgid "Rate the plugin"
msgstr "Valuta il plugin"
#: includes/nsp_credits.php:41
msgid "Make a donation"
msgstr "Fai una donazione"
#: includes/nsp_credits.php:61
msgid "This plugin is a fork of the plugin"
msgstr "Il plugin è un fork del plugin"
#: includes/nsp_credits.php:61
msgid "originally developed (and not longer maintened) by"
msgstr "originariamente sviluppato (e attualmente non supportato) da"
#: includes/nsp_credits.php:65 includes/nsp_credits.php:93
#: includes/nsp_credits.php:106
msgid "Contributor"
msgstr "Collaboratore"
#: includes/nsp_credits.php:66 includes/nsp_credits.php:79
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: includes/nsp_credits.php:78
msgid "Reference"
msgstr "Riferimento"
#: includes/nsp_credits.php:80
msgid "Website"
msgstr "Sito Web"
#: includes/nsp_credits.php:92 includes/nsp_overview.php:100
#: includes/nsp_overview.php:505
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: includes/nsp_credits.php:94
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: includes/nsp_credits.php:107 includes/nsp_overview.php:97
#: includes/nsp_overview.php:170 includes/nsp_overview.php:219
#: includes/nsp_overview.php:265 includes/nsp_overview.php:325
#: includes/nsp_overview.php:502 includes/nsp_overview.php:555
#: includes/nsp_overview.php:582 includes/nsp_overview.php:652
#: includes/nsp_overview.php:688
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: includes/nsp_credits.php:118
msgid "Plugin homepage"
msgstr "Homepage plugin"
#: includes/nsp_credits.php:123
msgid "RSS news"
msgstr "novità RSS"
#: includes/nsp_credits.php:124
msgid "News"
msgstr "Novità"
#: includes/nsp_dashboard.php:26 newstatpress.php:294
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
#: includes/nsp_dashboard.php:32 newstatpress.php:298
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: includes/nsp_dashboard.php:42
msgid "NewStatPress Overview"
msgstr "Sommario NewStatpress"
#: includes/nsp_functions-extra.php:58
msgid "Four time by Day"
msgstr "Quattro volte al giorno"
#: includes/nsp_functions-extra.php:62
msgid "Once a Week"
msgstr "Una volta alla Settimana"
#: includes/nsp_functions-extra.php:66
msgid "Once a Month"
msgstr "Una volta al Mese"
#: includes/nsp_functions-extra.php:233
msgid "NewStatPress News"
msgstr "Novità NewStatPress"
#: includes/nsp_functions-extra.php:258
msgid ""
"Since the introduction of new method for speed up the display (needed for "
"dashboard and overview), you must activate the external API in Options>Api "
"page."
msgstr ""
"Dall'introduzione del nuovo metodo per velocizzare le pagine (usata dalla "
"dashboard e sommario), devi attivare l'API esterna nella pagina Opzioni>Api."
#: includes/nsp_functions-extra.php:259
msgid ""
"This major change was necessary in aim to improve the plugin for users with "
"big database. In addition, it will allow to be more flexible about the "
"graphical informations in next versions."
msgstr ""
"Questo cambiamento maggiore è stato necessario per migliorare il plugin con "
"grandi database perché permette maggiore flessibilità sulle informazioni "
"grafiche nelle prossime versioni."
#: includes/nsp_functions-extra.php:270
msgid ""
"It looks like you've been using NewStatPress for a while now. That's great!"
msgstr "Sembra che stai usando NewStaPress da un po. Fantastico!"
#: includes/nsp_functions-extra.php:271
msgid ""
"If you find this plugin useful, would you take a moment to give it a rating "
"on WordPress.org?"
msgstr ""
"Se trovi questo plugin utile, vorresti dedicare un momento per valutarlo su "
"WordPress.org?"
#: includes/nsp_functions-extra.php:272
msgid ""
"NB: please open a ticket on the support page instead of adding it to your "
"rating commentaries if you wish to report an issue with the plugin, it will "
"be processed more quickly by the team."
msgstr ""
"NB: per favore aprite un ticket nella pagina di supporto invece di "
"aggiungerla al commento della tua valutazione se vuoi riportare un problema "
"con il plugin, perché sarà processato più velocemente dal team."
#: includes/nsp_functions-extra.php:273
msgid "Yes, I'd like to rate it!"
msgstr "Si, mi piacerebbe valutarlo!"
#: includes/nsp_functions-extra.php:275 includes/nsp_functions-extra.php:288
msgid "I already did!"
msgstr "L'ho già valutato"
#: includes/nsp_functions-extra.php:284
msgid ""
"You've been using NewStatPress for several months now. We hope that means "
"you like it and are finding it helpful."
msgstr ""
"Stai usando NewStatPress da parecchi mesi ormai. Speriamo che questo "
"significhi che ti piace e lo trovi utile."
#: includes/nsp_functions-extra.php:285
msgid ""
"NewStatPress is provided for free and maintained only on free time. If you "
"like the plugin, consider a donation to help further its development"
msgstr ""
"NewStatPress è disponibile gratuitamente e sviluppato solo nel tempo libero. "
"Se ti piace il plugin, considera l'idea di una donazione per aiutare lo "
"sviluppo."
#: includes/nsp_functions-extra.php:286
msgid "Yes, I'd like to donate!"
msgstr "Si, mi piacerebbe donare!"
#: includes/nsp_functions-extra.php:399
msgid "records"
msgstr "record"
#: includes/nsp_functions-extra.php:409
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
#: includes/nsp_options.php:90
#, php-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s anno"
msgstr[1] "%s anni"
#: includes/nsp_options.php:91
#, php-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mese"
msgstr[1] "%s mesi"
#: includes/nsp_options.php:92
#, php-format
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s settimana"
msgstr[1] "%s settimane"
#: includes/nsp_options.php:93
#, php-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s giorno"
msgstr[1] "%s giorni"
#: includes/nsp_options.php:94
#, php-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s ora"
msgstr[1] "%s ore"
#: includes/nsp_options.php:95
#, php-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minuti"
#: includes/nsp_options.php:96
#, php-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s secondo"
msgstr[1] "%s secondi"
#: includes/nsp_options.php:100
msgid "now"
msgstr "adesso"
#: includes/nsp_options.php:239
msgid "NewStatPress Settings"
msgstr "Settaggio NewStatpress"
#: includes/nsp_options.php:280
msgid "Options saved!"
msgstr "Opzioni salvate!"
#: includes/nsp_options.php:289
msgid "Email sent by the server!"
msgstr "Mail spedita dal server!"
#: includes/nsp_options.php:291
msgid "Problem: Email not sent by the server!"
msgstr "Problema: l'Email non è stata spedita dal server!"
#: includes/nsp_options.php:302
msgid "General"
msgstr "Generali"
#: includes/nsp_options.php:303
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
#: includes/nsp_options.php:304
msgid "Overview Menu"
msgstr "Menu Sommario"
#: includes/nsp_options.php:305
msgid "Details Menu"
msgstr "Menu dettagli"
#: includes/nsp_options.php:306
msgid "Visits Menu"
msgstr "Menu Visite"
#: includes/nsp_options.php:307 includes/nsp_tools.php:594
msgid "Database"
msgstr "Database"
#: includes/nsp_options.php:308
msgid "Email Notification"
msgstr "Notifica Email"
#: includes/nsp_options.php:309
msgid "API"
msgstr "API"
#: includes/nsp_options.php:329
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
#: includes/nsp_options.php:330
msgid "Enable NewStatPress widget"
msgstr "Abilita il widget di NewStatPress "
#: includes/nsp_options.php:334
msgid "Minimum capability to display each specific menu"
msgstr "Privilegi minimi per visualizzare ciascun menu specifico"
#: includes/nsp_options.php:334 includes/nsp_visits.php:253
#: includes/nsp_visits.php:393
msgid "more info"
msgstr "dettagli"
#: includes/nsp_options.php:336
msgid "Overview menu"
msgstr "Menu Sommario"
#: includes/nsp_options.php:344
msgid "Detail menu"
msgstr "Menu Dettagli"
#: includes/nsp_options.php:353
msgid "Visits menu"
msgstr "Menu Visite"
#: includes/nsp_options.php:361
msgid "Search menu"
msgstr "Menu di Ricerca"
#: includes/nsp_options.php:369
msgid "Tools menu"
msgstr "Menu Strumenti"
#: includes/nsp_options.php:377
msgid "Options menu"
msgstr "Menu Opzioni"
#: includes/nsp_options.php:392
msgid "Visits calculation method"
msgstr "Metodo calcolo delle visite"
#: includes/nsp_options.php:408
msgid "Simple sum of distinct IPs (Classic method)"
msgstr "Semplice somma degli IP distinti (metodo classico)"
#: includes/nsp_options.php:420
msgid "Sum of the distinct IPs of each day"
msgstr "Somma degli IP distinti per ciascun giorno"
#: includes/nsp_options.php:422
msgid "(slower than classic method for big database)"
msgstr "(più lenta del metodo classico per grandi database)"
#: includes/nsp_options.php:431
msgid "Graph"
msgstr "Grafico"
#: includes/nsp_options.php:436
msgid "Days number in Overview graph"
msgstr "Giorni nel grafico del sommario"
#: includes/nsp_options.php:442 includes/nsp_overview.php:423
#: newstatpress.php:293
msgid "Overview"
msgstr "Sommario"
#: includes/nsp_options.php:446
#, php-format
msgid "Elements in Overview (default %d)"
msgstr "Numero elementi nel sommario (default %d)"
#: includes/nsp_options.php:449
msgid "Statistics offsets (Total visits)"
msgstr "Offset statistiche (Visite totali)"
#: includes/nsp_options.php:499
msgid "Never"
msgstr "Nessuno"
#: includes/nsp_options.php:500
msgid "All"
msgstr "Tutti"
#: includes/nsp_options.php:501
msgid "month"
msgstr "mese"
#: includes/nsp_options.php:502
msgid "months"
msgstr "mesi"
#: includes/nsp_options.php:503
msgid "week"
msgstr "settimana"
#: includes/nsp_options.php:504
msgid "weeks"
msgstr "settimane"
#: includes/nsp_options.php:506
msgid "Data collection"
msgstr "Raccolta dati"
#: includes/nsp_options.php:508
msgid "Crypt IP addresses"
msgstr "Cripta gli indirizzi IP"
#: includes/nsp_options.php:512
msgid "Collect data about logged users, too."
msgstr "Registra anche i dati degli utenti autenticati."
#: includes/nsp_options.php:516
msgid "Do not collect spiders visits"
msgstr "Non registrare le visite degli spider"
#: includes/nsp_options.php:523
msgid "Data purge"
msgstr "Cancella dati"
#: includes/nsp_options.php:528
msgid "Automatically delete all visits older than"
msgstr "Automaticamente cancella tutte le visite più vecchie di"
#: includes/nsp_options.php:534
msgid "Automatically delete only spiders visits older than"
msgstr "Automaticamente cancella le visite dei soli spider più vecchie di"
#: includes/nsp_options.php:542 includes/nsp_options.php:591
msgid "Parameters to ignore"
msgstr "Parametri da ignorare"
#: includes/nsp_options.php:547
msgid "Logged users"
msgstr "Utenti autenticati"
#: includes/nsp_options.php:549
msgid ""
"Enter a list of users you don't want to track, separated by commas, even if "
"collect data about logged users is on"
msgstr ""
"Inserisci una lista di utenti che non vuoi tracciare, separati da virgole, "
"anche se hai abilitato di registrare anche i dati di utenti autenticati."
#: includes/nsp_options.php:552
msgid "IP addresses"
msgstr "Indirizzi IP"
#: includes/nsp_options.php:554
msgid ""
"Enter a list of networks you don't want to track, separated by commas. Each "
"network must be defined using the CIDR notation (i.e. "
"192.168.1.1/24).
If the format is incorrect, NewStatPress may "
"not track pageviews properly."
msgstr ""
"Inserisci una lista di reti che non vuoi tracciare, separate da virgola. "
"Ogni rete deve essere definita usando la notazione CIDR "
"(ad esempio 192.168.1.1/24).
Se il formato non è corretto, "
"NewStatPress potrebbe non funzionare correttamente."
#: includes/nsp_options.php:557
msgid "Pages and posts"
msgstr "Pagine e post"
#: includes/nsp_options.php:559
msgid ""
"Enter a list of permalinks you don't want to track, separated by commas. You "
"should omit the domain name from these resources: /about, p=1, etc. "
"
NewStatPress will ignore all the pageviews whose permalink "
"contains at least one of them."
msgstr ""
"Inserisci una lista di permalink che non vuoi tracciare, separati da "
"virgola. Non è necessario indicare il dominio: /about, p=1, ecc. "
"
NewStatPress ignorerà tutte le richieste il cui permalink "
"contiene uno di quelli indicati."
#: includes/nsp_options.php:570
msgid "Visitors by Spy"
msgstr "Visitatori tramite Spia"
#: includes/nsp_options.php:574
msgid "number of IP per page"
msgstr "numero di IP per pagina"
#: includes/nsp_options.php:581
msgid "number of visits for IP"
msgstr "numero di visite per IP"
#: includes/nsp_options.php:594
msgid "number of bot per page"
msgstr "numero di bot per pagina"
#: includes/nsp_options.php:601
msgid "number of bot for IP"
msgstr "numero di bot per IP"
#: includes/nsp_options.php:613
msgid "Element numbers to display in"
msgstr "Numero elementi da mostrare in"
#: includes/nsp_options.php:616
#, php-format
msgid "Top days (default %d)"
msgstr "Top days (default %d)"
#: includes/nsp_options.php:619
#, php-format
msgid "O.S. (default %d)"
msgstr "O.S. (default %d)"
#: includes/nsp_options.php:622
#, php-format
msgid "Browser (default %d)"
msgstr "Browser (default %d)"
#: includes/nsp_options.php:625
#, php-format
msgid "Feed (default %d)"
msgstr "Feed (default %d)"
#: includes/nsp_options.php:628
#, php-format
msgid "Search Engines (default %d)"
msgstr "Motori di ricerca (default %d)"
#: includes/nsp_options.php:631
#, php-format
msgid "Top Search Terms (default %d)"
msgstr "Top termini ricerca (default %d)"
#: includes/nsp_options.php:634
#, php-format
msgid "Top Referrer (default %d)"
msgstr "Top Refferer (default %d)"
#: includes/nsp_options.php:637
#, php-format
msgid "Countries/Languages (default %d)"
msgstr "Nazioni/Lingue (default %d)"
#: includes/nsp_options.php:640
#, php-format
msgid "Spiders (default %d)"
msgstr "Spiders (default %d)"
#: includes/nsp_options.php:643
#, php-format
msgid "Top Pages (default %d)"
msgstr "Top Pagine (default %d)"
#: includes/nsp_options.php:646
#, php-format
msgid "Top Days - Unique visitors (default %d)"
msgstr "Top Days - Visitatori unici (default %d)"
#: includes/nsp_options.php:649
#, php-format
msgid "Top Days - Pageviews (default %d)"
msgstr "Top Days - Pagine viste (default %d)"
#: includes/nsp_options.php:652
#, php-format
msgid "Top IPs - Pageviews (default %d)"
msgstr "Top IPs - Pagine viste (default %d)"
#: includes/nsp_options.php:661
msgid ""
"Select the interval of date from today you want to use for updating your "
"database with new definitions"
msgstr ""
"Seleziona l'intervallo delle date da oggi che vuoi usare per aggiornare il "
"tuo database con le nuove definizioni"
#: includes/nsp_options.php:663
msgid "(To update your database, go to Tools page)"
msgstr "(Per aggiornare il database vai sulla pagina Strumenti)"
#: includes/nsp_options.php:665
msgid ""
"Note: Be aware, larger is the interval, longer is the update and bigger are "
"the resources required."
msgstr ""
"Nota: Tieni presente, più largo e' l'intervallo, più tempo richiede "
"l'aggiornamento e più risorse consuma."
#: includes/nsp_options.php:677
msgid "Update data in the given period"
msgstr "Aggiorna i dati nel periodo dato"
#: includes/nsp_options.php:689
msgid ""
"This option allows you to get periodic reports by email (dashboard "
"informations). You can customize the frequency and the publishing time of "
"the reports and also the description of Sender."
msgstr ""
"Questa opzione ti permette di ricevere resoconti periodici per mail "
"(informazioni della dashboard). Puoi cambiare la frequenza e il tempo di "
"pubblicazione delle statistiche e anche la descrizione del Mittente."
#: includes/nsp_options.php:690
msgid ""
"Note: WP Cron job need to be operational in aim to schedule Email "
"Notification."
msgstr ""
"Nota: WP Cron necessita di essere operativo per poter schedulare le "
"notifiche via email."
#: includes/nsp_options.php:691
msgid ""
"Mailing address accept only one email address, check is well valid before "
"reporting issues."
msgstr ""
"Solo un indirizzo è accettato; assicurati che sia valido prima di riportare "
"malfunzionamenti."
#: includes/nsp_options.php:692
msgid "Notification will be sent at UTC time."
msgstr "Le notifiche saranno inviate col tempo UTC."
#: includes/nsp_options.php:693
msgid ""
"Sender could be personalized according your website (by default : "
"'NewStatPress')."
msgstr ""
"Il mittente può essere personalizzato in accordo col tuo sito web (per "
"default è 'NewStatPress')."
#: includes/nsp_options.php:729
msgid "Statistics notification is"
msgstr "La notifica statistiche è"
#: includes/nsp_options.php:740
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
#: includes/nsp_options.php:743
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
#: includes/nsp_options.php:750
msgid "Event schedule"
msgstr "Schedula evanto"
#: includes/nsp_options.php:761
msgid "Publishing time"
msgstr "Orario pubblicazione"
#: includes/nsp_options.php:766
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#: includes/nsp_options.php:789
msgid "Sender Description (From)"
msgstr "Descrizione Mittente (From)"
#: includes/nsp_options.php:798
msgid "Mailing address"
msgstr "Indirizzo postale"
#: includes/nsp_options.php:803
msgid "Email Test"
msgstr "Test Email"
#: includes/nsp_options.php:817
msgid ""
"The external API is build to let you to use the collected data from your "
"Newstatpress plugin in an other web server application (for example you can "
"show data relative to your Wordpress blog, inside a Drupal site that run "
"since an another server)."
msgstr ""
"L'API esterna è costruita per permetterti di usare i dati collezionati dal "
"plugin Newstatpress all'interno di una applicazione web su un altro server "
"(per esempio puoi mostrare i dati relativi al tuo blog Wordpress dentro a un "
"sito Drupal che gira su di un altro server)."
#: includes/nsp_options.php:818
msgid ""
"However the external API is also used by Newstatpress itself for speedup "
"page rendering of queried data (when are processed AJAX calls), so 'overview "
"page & widget dashboard' will be not working if you not activate it."
msgstr ""
"Comunque l'API esterna è anche usata da Newstatpress stesso per velocizzare "
"il rendering dei dati ottenuti dal DB (tramite chiamate AJAX), perciò "
"'pagina Sommario e dashboard widget' non funzioneranno se non la attivi."
#: includes/nsp_options.php:819
msgid ""
"To use it, a key is needed to allow NewStatpress to recognize that you and "
"only you want the data and not the not authorized people (Let the input form "
"blank means that you allow everyone to get data without authorization if "
"external API is activated)."
msgstr ""
"Per usarlo, una chiave è necessaria per permettere a Newstatpress di "
"riconoscere che tu e solo tu vuoi accedere ai dati e non a persone non "
"autorizzate (lasciando il campo vuoto significa permettere a tutti di "
"ottenere dati se l'API esterna è attivata)."
#: includes/nsp_options.php:820
msgid "Full documentation (PDF)"
msgstr "Documentazione completa (PDF)"
#: includes/nsp_options.php:821
msgid ""
"Please be aware that the external API is also used by Newstatpress itself "
"when are processed AJAX calls for speedup page rendering of queried data, so "
"you will need to choose an key and activate it."
msgstr ""
"Tieni presente che l'API esterna è anche usata da Newstatpress stesso quando "
"processa chiamate AJAX per accelerare la generazione delle pagine da dati de "
"DB, perciò devi scegliere una chiave e attivarlo."
#: includes/nsp_options.php:823
msgid ""
"You must generate or set manually a private key for the external API : only "
"alphanumeric characters are allowed (A-Z, a-z, 0-9), length should be "
"between 64 and 128 characters."
msgstr ""
"Devi generare o mettere manualmente una chiave privata per l'API esterna: "
"solo caratteri alfanumerici sono permessi (A-Z, a-z, 0-9), la lunghezza "
"dovrebbe essere tra 64 e 128 caratteri."
#: includes/nsp_options.php:825
msgid "Enable External API"
msgstr "Abilita l'API esterna"
#: includes/nsp_options.php:837
msgid "Extern API"
msgstr "External API"
#: includes/nsp_options.php:842
msgid "API key"
msgstr "Chiave dell'API"
#: includes/nsp_options.php:867
msgid "Generate new API key"
msgstr "Genera una nuova chiave dell'API"
#: includes/nsp_options.php:878
msgid "Save options"
msgstr "Salva le opzioni"
#: includes/nsp_overview.php:32 includes/nsp_overview.php:605
#: includes/nsp_overview.php:688 includes/nsp_search.php:7
msgid "Agent"
msgstr "Agent"
#: includes/nsp_overview.php:33 includes/nsp_overview.php:104
#: includes/nsp_overview.php:269 includes/nsp_overview.php:509
#: includes/nsp_overview.php:606 includes/nsp_overview.php:656
msgid "OS"
msgstr "Sistema Operativo"
#: includes/nsp_overview.php:34 includes/nsp_overview.php:106
#: includes/nsp_overview.php:271 includes/nsp_overview.php:511
#: includes/nsp_overview.php:608 includes/nsp_overview.php:658
#: includes/nsp_search.php:12
msgid "Browser"
msgstr "Browser"
#: includes/nsp_overview.php:34 includes/nsp_overview.php:608
#: includes/nsp_overview.php:688 includes/nsp_search.php:13
msgid "Spider"
msgstr "Spider"
#: includes/nsp_overview.php:98 includes/nsp_overview.php:171
#: includes/nsp_overview.php:220 includes/nsp_overview.php:266
#: includes/nsp_overview.php:326 includes/nsp_overview.php:503
#: includes/nsp_overview.php:556 includes/nsp_overview.php:583
#: includes/nsp_overview.php:653 includes/nsp_overview.php:688
msgid "Time"
msgstr "Ora"
#: includes/nsp_overview.php:99 includes/nsp_overview.php:504
#: includes/nsp_search.php:14
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: includes/nsp_overview.php:100 includes/nsp_overview.php:505
msgid "Country"
msgstr "Nazione"
#: includes/nsp_overview.php:101 includes/nsp_overview.php:267
#: includes/nsp_overview.php:506 includes/nsp_overview.php:654
#: includes/nsp_visits.php:453 includes/nsp_visits.php:465
#: includes/nsp_visits.php:468 includes/nsp_visits.php:480 newstatpress.php:638
#: newstatpress.php:650
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#: includes/nsp_overview.php:102 includes/nsp_overview.php:507
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
#: includes/nsp_overview.php:172 includes/nsp_overview.php:327
#: includes/nsp_overview.php:557
msgid "Terms"
msgstr "Termini"
#: includes/nsp_overview.php:173 includes/nsp_overview.php:328
#: includes/nsp_overview.php:558
msgid "Engine"
msgstr "Motore"
#: includes/nsp_overview.php:174 includes/nsp_overview.php:222
#: includes/nsp_overview.php:329 includes/nsp_overview.php:559
#: includes/nsp_overview.php:585 includes/nsp_tools.php:649
msgid "Result"
msgstr "Risultato"
#: includes/nsp_overview.php:183 includes/nsp_overview.php:232
#: includes/nsp_overview.php:568 includes/nsp_overview.php:591
msgid "page viewed"
msgstr "pagina vista"
#: includes/nsp_overview.php:221 includes/nsp_overview.php:584
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: includes/nsp_overview.php:384
msgid "Loading... (Refresh page if no information is displayed)."
msgstr "Caricamento... (Ricarica la pagina se non si visualizza nulla)."
#: includes/nsp_overview.php:385
msgid "Impossible to load the overview:"
msgstr "Impossibile caricate il sommario:"
#: includes/nsp_overview.php:385
msgid "You must activate the external api first (Page Option>Api)"
msgstr "Devi attivare l'API Esterna per iniziare (Pagina Opzioni>Api)"
#: includes/nsp_overview.php:498 newstatpress.php:318
msgid "Last hits"
msgstr "Ultimi accessi"
#: includes/nsp_overview.php:551 newstatpress.php:319
msgid "Last search terms"
msgstr "Ultimi termini di ricerca"
#: includes/nsp_overview.php:578 newstatpress.php:320
msgid "Last referrers"
msgstr "Ultime provenienze"
#: includes/nsp_overview.php:600 includes/nsp_overview.php:602
#: newstatpress.php:321
msgid "Last agents"
msgstr "Ultimi agent"
#: includes/nsp_overview.php:648 newstatpress.php:322
msgid "Last pages"
msgstr "Ultime pagine"
#: includes/nsp_overview.php:688 newstatpress.php:323
msgid "Last spiders"
msgstr "Ultimi spider"
#: includes/nsp_search.php:6
msgid "URL Requested"
msgstr "URL richiesto"
#: includes/nsp_search.php:8
msgid "Referrer"
msgstr "Provenienza"
#: includes/nsp_search.php:9
msgid "Search terms"
msgstr "Termini di ricerca"
#: includes/nsp_search.php:10
msgid "Search engine"
msgstr "Motore di ricerca"
#: includes/nsp_search.php:11
msgid "Operative system"
msgstr "Sistema operativo"
#: includes/nsp_search.php:16 includes/nsp_search.php:63
#: includes/nsp_visits.php:456 includes/nsp_visits.php:470 newstatpress.php:296
#: newstatpress.php:641
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"
#: includes/nsp_search.php:21
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#: includes/nsp_search.php:30 includes/nsp_search.php:31
msgid "Group by"
msgstr "Raggruppa"
#: includes/nsp_search.php:35 includes/nsp_search.php:36
msgid "Sort by"
msgstr "Ordina"
#: includes/nsp_search.php:38
msgid "if contains"
msgstr "se contiene"
#: includes/nsp_search.php:48
msgid "sort by count if grouped"
msgstr "ordina per il conteggio se raggruppato"
#: includes/nsp_search.php:49
msgid "include spiders/crawlers/bot"
msgstr "includi spiders/crawlers/bot"
#: includes/nsp_search.php:50
msgid "include feed"
msgstr "includi feed"
#: includes/nsp_search.php:57 newstatpress.php:1480
msgid "Limit results to"
msgstr "Limita i risultati a"
#: includes/nsp_search.php:140
msgid "Results"
msgstr "Risultati"
#: includes/nsp_search.php:148
msgid "Count"
msgstr "Conteggio"
#: includes/nsp_tools.php:19
msgid "IP2nation"
msgstr "IP2nation"
#: includes/nsp_tools.php:20 includes/nsp_tools.php:544
msgid "Update"
msgstr "Aggiornamento"
#: includes/nsp_tools.php:21 includes/nsp_tools.php:394
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
#: includes/nsp_tools.php:22 includes/nsp_tools.php:899
msgid "Optimize"
msgstr "Ottimizza"
#: includes/nsp_tools.php:23 includes/nsp_tools.php:931
msgid "Repair"
msgstr "Ripara"
#: includes/nsp_tools.php:24 includes/nsp_tools.php:168
#: includes/nsp_tools.php:458
msgid "Remove"
msgstr "Rimozione"
#: includes/nsp_tools.php:25
msgid "Informations"
msgstr "Informazioni"
#: includes/nsp_tools.php:30
msgid "Database Tools"
msgstr "Strumenti database"
#: includes/nsp_tools.php:128
msgid "unknow"
msgstr "sconosciuto"
#: includes/nsp_tools.php:132
#, php-format
msgid "Last version available: %s"
msgstr "Ultima versione disponibile: %s"
#: includes/nsp_tools.php:135
#, php-format
msgid "Last version installed: %s"
msgstr "Ultima versione installata: %s"
#: includes/nsp_tools.php:137
msgid "To update the IP2nation database, just click on the button bellow."
msgstr "Premi il pulsante qui sotto per aggiornare il database IP2nation"
#: includes/nsp_tools.php:148
msgid "Last version installed: none "
msgstr "Ultima versione installata: nessuna "
#: includes/nsp_tools.php:150
msgid ""
"To download and to install the IP2nation database, just click on the button "
"bellow."
msgstr ""
"Premi il pulsante qui sotto per scaricare e installare il database IP2nation"
#: includes/nsp_tools.php:176
msgid "What is ip2nation?"
msgstr "Cosa è ip2nation?"
#: includes/nsp_tools.php:178
msgid ""
"ip2nation is a free MySQL database that offers a quick way to map an IP to a "
"country. The database is optimized to ensure fast lookups and is based on "
"information from ARIN, APNIC, RIPE etc. You may install the database using "
"the link to the left. (see: http://www."
"ip2nation.com)"
msgstr ""
"ip2nation è un database MySQL gratuito che offre un veloce modo per mappare "
"gli IP alle nazioni. Il database è ottimizzato per assicurare una ricerca "
"veloce ed è basato sulle informazioni di ARIN, APNIC, RIPE etc. Puoi "
"installare il database usando il link sulla sinistra. (vedi http://www.ip2nation.com)"
#: includes/nsp_tools.php:181
msgid "Note: The installation may take some times to complete."
msgstr "Nota: L'installazione può richiedere un po di tempo per completarsi."
#: includes/nsp_tools.php:225
msgid "Failure to save content locally, please try to re-install."
msgstr "Salvataggio in locale fallito, prova a reinstallare."
#: includes/nsp_tools.php:242
msgid "Failure to unzip archive, please try to re-install"
msgstr "Scompattazione archivio fallita, prova a reinstallare"
#: includes/nsp_tools.php:245 includes/nsp_tools.php:270
msgid "Installation of IP2nation database was successful"
msgstr "Installazione del database IP2nation riuscita"
#: includes/nsp_tools.php:287
msgid "IP2nation database was remove successfully"
msgstr "La rimozione del database IP2nation riuscita"
#: includes/nsp_tools.php:297
msgid ""
"The export tool allows you to save your statistics in a local file for a "
"date interval defined by yourself."
msgstr ""
"Lo strumento di esportazione ti permette di salvare le tue statistiche in un "
"file locale nell'intervallo di date definite da te stesso."
#: includes/nsp_tools.php:299
msgid ""
"You can define the filename and the file extension, and also the fields "
"delimiter used to separate the data."
msgstr ""
"Puoi definire il nome e l'estensione del file, e anche il delimitatore usato "
"per separare i dati."
#: includes/nsp_tools.php:300
msgid ""
"Note: the parameters chosen will be saved automatically as default values."
msgstr ""
"Nota: il parametro scelto sarà salvato in automatico come valore di default."
#: includes/nsp_tools.php:302
msgid "default value : semicolon"
msgstr "valore di default: punto e virgola"
#: includes/nsp_tools.php:303
msgid "default value : CSV (readable by Excel)"
msgstr "valore di default: CSV (leggibile da Excel)"
#: includes/nsp_tools.php:304
msgid ""
"If the field remain blank, the default value is 'BLOG_TITLE-newstatpress'."
msgstr ""
"Se il campo rimane bianco, il valore di default è 'BLOG_TITLE-newstatpress'."
#: includes/nsp_tools.php:306
msgid ""
"The date interval will be added to the filename (i.e. BLOG_TITLE-"
"newstatpress_20160229-20160331.csv)."
msgstr ""
"L'intervallo di date sarà aggiunto al nome del file (esempio BLOG_TITLE-"
"newstatpress_20160229-20160331.csv)."
#: includes/nsp_tools.php:320
msgid "Date interval"
msgstr "Intervallo Date"
#: includes/nsp_tools.php:324
msgid "From:"
msgstr "Da:"
#: includes/nsp_tools.php:329 includes/nsp_tools.php:340
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "YYYYMMDD"
#: includes/nsp_tools.php:336
msgid "To:"
msgstr "A:"
#: includes/nsp_tools.php:348
msgid "Filename"
msgstr "Nome file"
#: includes/nsp_tools.php:353
msgid "enter a filename"
msgstr "Introduci un nome del file"
#: includes/nsp_tools.php:361
msgid "File extension"
msgstr "Estensione del file"
#: includes/nsp_tools.php:379
msgid "Fields delimiter"
msgstr "Delimitatori di campi"
#: includes/nsp_tools.php:447
msgid "All data removed"
msgstr "Tutti i dati sono stati rimossi"
#: includes/nsp_tools.php:452
msgid "Remove NewStatPress database"
msgstr "Rimuove il database di NewStatPress"
#: includes/nsp_tools.php:456
msgid "To remove the Newstatpress database, just click on the button bellow."
msgstr "Premi il pulsante qui sotto per rimuovere il datadase di newstatpress"
#: includes/nsp_tools.php:458
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sei sicuro?"
#: includes/nsp_tools.php:463
msgid ""
"This operation will remove all collected data by NewStatpress. This function "
"is useful at people who did not want use the plugin any more or who want "
"simply purge the stored data."
msgstr ""
"Questa operazione rimuoverà tutti i dati collezionati da NewStatpress. "
"Questa funzione è stata aggiunta per le persone che non vogliono più usare "
"il plugin e pertanto vogliono liberare lo spazio occupato."
#: includes/nsp_tools.php:467
msgid "If you have doubt about this function, don't use it."
msgstr "Se sei in dubbio circa l'uso di questa funzione, non usarla."
#: includes/nsp_tools.php:471
msgid ""
"Warning: pressing the below button will make all your stored data to be "
"erased!"
msgstr ""
"Attenzione: premendo il pulsante qui sotto, tutti i dati memorizzati "
"verranno cancellati!"
#: includes/nsp_tools.php:537
msgid "Database update"
msgstr "Aggiornamento database"
#: includes/nsp_tools.php:538
msgid "To update the newstatpress database, just click on the button bellow."
msgstr "Premi il pulsante qui sotto per aggiornare il datadase di newstatpress"
#: includes/nsp_tools.php:552
msgid ""
"Update the database is particularly useful when the ip2nation data and "
"definitions data (OS, browser, spider) have been updated. An option in "
"future will allow an automatic update of the database.."
msgstr ""
"Aggiornare il database è particolarmente utile quando i dati di ip2nation e "
"le definizioni (OS, browser, spider) sono stati aggiornati. Una opzione in "
"futuro permetterà un aggiornamento automatico dei dati..."
#: includes/nsp_tools.php:555
msgid "Note: The update may take some times to complete."
msgstr "Nota: L'aggiornamento può richiedere un po di tempo per completarsi."
#: includes/nsp_tools.php:588
msgid ""
"This tool display basic informations about the newstatpress database. It "
"should be usefull to check the functionning of the plugin."
msgstr ""
"Questo strumento mostra informazioni base circa il database di Newstatpress. "
"Può essere utile per verificare il funzionamento del plugin."
#: includes/nsp_tools.php:595 includes/nsp_tools.php:649
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: includes/nsp_tools.php:596
msgid "Number of Records"
msgstr "Numeri di record"
#: includes/nsp_tools.php:602 includes/nsp_tools.php:656
msgid "Structure"
msgstr "Struttura"
#: includes/nsp_tools.php:607 includes/nsp_tools.php:661
msgid "Index"
msgstr "Indice"
#: includes/nsp_tools.php:647
msgid "Database Update"
msgstr "Aggiornamento database"
#: includes/nsp_tools.php:649
msgid "Updating..."
msgstr "Aggiornamento..."
#: includes/nsp_tools.php:860
msgid "Final Structure"
msgstr "Struttura Finale"
#: includes/nsp_tools.php:864
msgid "Final Index"
msgstr "Indice Finale"
#: includes/nsp_tools.php:868
msgid "Duration of the update"
msgstr "Durata dell'aggiornamento"
#: includes/nsp_tools.php:872
msgid "This update was done in"
msgstr "L'aggiornamento è stato eseguito in"
#: includes/nsp_tools.php:873
msgid "SQL queries"
msgstr "Numero query SQL"
#: includes/nsp_tools.php:892
msgid "Optimize table"
msgstr "Ottimizza tabella"
#: includes/nsp_tools.php:893
msgid "To optimize the statpress table, just click on the button bellow."
msgstr "Premi il pulsante qui sotto per ottimizzare la tabella di newstatpress"
#: includes/nsp_tools.php:903
msgid ""
"Optimize a table is an database operation that can free some server space if "
"you had lot of delation (like with prune activated) in it."
msgstr ""
"L'ottimizzazione di una tabella nel database è una operazione che può "
"liberare un pò di spazio sul server se ci sono molte cancellazioni (come "
"quando Cancella è abilitato) in essa."
#: includes/nsp_tools.php:906 includes/nsp_tools.php:938
msgid ""
"Be aware that this operation may take a lot of server time to finish the "
"processing (depending on your database size). So so use it only if you know "
"what you are doing."
msgstr ""
"Questa operazione può richiedere parecchio tempo al server per completarsi "
"(dipendendo dalla dimensione del tuo database), perciò usala solo se sai "
"quello che stati facendo."
#: includes/nsp_tools.php:924
msgid "Repair table"
msgstr "Ripara tabella"
#: includes/nsp_tools.php:925
msgid ""
"To repair the statpress table if damaged, just click on the button bellow."
msgstr ""
"Premi il pulsante qui sotto per riparare la tabella di newstatpress se è "
"corrotta."
#: includes/nsp_tools.php:935
msgid "Repair is an database operation that can fix a corrupted table."
msgstr ""
"Ripara è una operazione del database che può correggere una tabella corrotta."
#: includes/nsp_tools.php:949
msgid "Optimization finished"
msgstr "Ottimizzazione finita"
#: includes/nsp_tools.php:957
msgid "Repair finished"
msgstr "Ripara finito"
#: includes/nsp_visits.php:12
msgid "Last visitors"
msgstr "Ultimi accessi"
#: includes/nsp_visits.php:14
msgid "Spy Bot"
msgstr "Spia Bot"
#: includes/nsp_visits.php:279 includes/nsp_visits.php:281
#: includes/nsp_visits.php:410 includes/nsp_visits.php:411
#: includes/nsp_visits.php:418 includes/nsp_visits.php:419
msgid "arrived from"
msgstr "arrivato da"
#: includes/nsp_visits.php:279 includes/nsp_visits.php:410
#: includes/nsp_visits.php:418
msgid "searching"
msgstr "cercando"
#: includes/nsp_visits.php:378
msgid "Http domain"
msgstr "Dominio Http"
#: includes/nsp_visits.php:389
msgid "Hostip country"
msgstr "Nazione di Hostip"
#: includes/nsp_visits.php:454 includes/nsp_visits.php:469 newstatpress.php:639
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: includes/nsp_visits.php:455 newstatpress.php:640
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#: includes/nsp_visits.php:546
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"
#: newstatpress.php:16
msgid ""
"ERROR: This plugin requires WordPress and will not function if called "
"directly."
msgstr ""
"ERRORE: Questo plugin richiede Wordpress e non funziona se chiamato "
"direttamente."
#: newstatpress.php:92
msgid "Today visits"
msgstr "Visitatori odierni"
#: newstatpress.php:93
msgid "Yesterday visits"
msgstr "Visitatori di ieri"
#: newstatpress.php:94
msgid "Month visits"
msgstr "Visitatori del mese"
#: newstatpress.php:95
msgid "Week visits"
msgstr "Visitatori della settimana"
#: newstatpress.php:96
msgid "Total visits"
msgstr "Visite totali"
#: newstatpress.php:97
msgid "Total pages view"
msgstr "Totale pagine viste"
#: newstatpress.php:98
msgid "Total pages view today"
msgstr "Totale pagine viste oggi"
#: newstatpress.php:99
msgid "This page, total visits"
msgstr "Visite totali, questa pagina"
#: newstatpress.php:100
msgid "All page, total visits"
msgstr "Visite totali, tutta pagina"
#: newstatpress.php:101
msgid "Visitor Operative System"
msgstr "Sistema operativo visitatore"
#: newstatpress.php:102
msgid "Visitor Browser"
msgstr "Browser visitatore"
#: newstatpress.php:103
msgid "Visitor IP address"
msgstr "Indirizzi IP visitatore"
#: newstatpress.php:104
msgid "Date of the first hit"
msgstr "Data del primo utilizzo"
#: newstatpress.php:105
msgid "Counts all online visitors"
msgstr "Conteggio visitatori in linea"
#: newstatpress.php:106
msgid "Counts logged online visitors"
msgstr "Conteggio visitatori autenticati in linea"
#: newstatpress.php:107
msgid "The most viewed Post"
msgstr "Il Post più visto"
#: newstatpress.php:142
#, php-format
msgid ""
"Plugin %s deactivated. WordPress Version %s required. Please upgrade "
"WordPress to the latest version."
msgstr ""
"Plugin %s disattivato. Richiesta la versione %s di Wordpess. Per favore "
"aggiorna Wordpress all'ultima versione."
#: newstatpress.php:297
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"
#: newstatpress.php:481
#, php-format
msgid "[%s] Visits statistics"
msgstr "[%s] Statistiche visite"
#: newstatpress.php:483
#, php-format
msgid "[%s] Visits statistics : test of email address"
msgstr "[%s] Statistiche visite: test dell'indirizzo email"
#: newstatpress.php:497
msgid "support page"
msgstr "pagina di supporto"
#: newstatpress.php:500
msgid ""
"If you have found this plugin useful and you like it, thank you to take a "
"moment to rate it."
msgstr ""
"Se hai trovato questo plugin utile e ti piace, grazie e prendi un momento "
"per valutarlo."
#: newstatpress.php:501
#, php-format
msgid ""
"You can help to the plugin development by reporting bugs on the %s or by "
"adding/updating translation by contacting directly %s."
msgstr ""
"Puoi aiutare lo sviluppo del plugin riportando bug presso %s o aggiungendo/"
"aggiornando traduzioni contattando direttamente %s."
#: newstatpress.php:503
msgid ""
"NewStatPress is provided for free and is maintained only on free time, you "
"can also consider a donation to support further work, directly on the plugin "
"website or through the plugin (Credits Page)."
msgstr ""
"NewStatPress è fornito gratuitamente e sviluppato solo nel tempo libero; poi "
"considera di effettuare una donazione per supportare il lavoro futuro, "
"direttamente nella pagina del plugin o da dentro il plugin (Pagina crediti)."
#: newstatpress.php:505
msgid ""
"This option is yet experimental, please report bugs or improvement (see link "
"on the bottom)"
msgstr ""
"Questa opzione è sperimentale, gentilmente riporta bugs o miglioramenti "
"(guarda il link in basso)"
#: newstatpress.php:506
msgid ""
"You receive this email because you have enabled the statistics notification "
"in the NewStatpress plugin (option menu) from your WP website "
msgstr ""
"Ricevi questa mail perché hai abilitato la notifica delle statistiche "
"all'interno del plugin NewStatpress (nel menu opzioni) dal tuo sito WP"
#: newstatpress.php:507
msgid "Dear"
msgstr "Gentile"
#: newstatpress.php:511
msgid "Statistics at"
msgstr "Statistiche al"
#: newstatpress.php:511
msgid "server time"
msgstr "tempo server"
#: newstatpress.php:513
msgid "Best Regards from"
msgstr "Ringraziamenti da"
#: newstatpress.php:590
msgid "Settings"
msgstr "Settaggi"
#: newstatpress.php:1426
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
#: newstatpress.php:1430
msgid "Body:"
msgstr "Corpo:"
#: newstatpress.php:1434
msgid "Stats available: "
msgstr "Statistiche disponibili: "
#: newstatpress.php:1475
msgid "Title"
msgstr "Titolo:"
#~ msgid ""
#~ "Among of news and fixes, OSes (+110), Browsers (+160) and Spiders (+45) "
#~ "definitions had been updated. Therefore it is recommandated to update the "
#~ "database (see Tools>Update)."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiornate le definizioni: OS (+110), Browser (+160) e Spider (+45). E' "
#~ "raccomandato di effettuare l'update del database (guarda "
#~ "Strumenti>Aggiornamento)."
#~ msgid ""
#~ "Remember to backup sometimes your website's database especially if you "
#~ "have a lot of data."
#~ msgstr ""
#~ "Ricordati qualche volta di effettuare un backup del database dal sito "
#~ "specialmente se hai molti dati."
#~ msgid "Database update option"
#~ msgstr "Opzioni aggiornamento database"
#~ msgid ""
#~ "Select the interval of date from today you want to use for updating your "
#~ "database with new definitions. "
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare l'intervallo di date a partire da oggi che deve essere usato "
#~ "per aggiornare il database con le nuove definizioni. "
#~ msgid ""
#~ "Be aware, larger is the interval, longer is the update and bigger are the "
#~ "resources required."
#~ msgstr ""
#~ "Attenzione, maggiore è l'intervallo, più lungo è l'aggiornamento e "
#~ "maggiori sono le risorse necessarie"
#~ msgid "Visits statistics from [%s]"
#~ msgstr "Statistiche visite da [%s]"
#~ msgid "This is a test from [%s]"
#~ msgstr "Questo è un test da [%s]"
#~ msgid ""
#~ "The external access API is build to let you to use the collected data "
#~ "from your Newstatpress plugin in an other web server application (for "
#~ "example you can show data relative to your Wordpress blog, inside a "
#~ "Drupal site that run in another server). This key allows Newstatpress to "
#~ "recognize that you and only you want the data and not the not authorized "
#~ "people. Let the input form blank means that you allow everyone to get "
#~ "data without authorization if external API is activated. The API should "
#~ "be activated with the flag box. Please be aware that the external API "
#~ "will be also used by Newstatpress itself when are processed AJAX calls "
#~ "for speedup page rendering of queried data, so you will need to choose an "
#~ "key and activate it."
#~ msgstr ""
#~ "L'API esterna è sviluppata per permetterti di usare i dati raccolti dal "
#~ "tuo plugin Newstatpress in una altra applicazione server su web (per "
#~ "esempio puoi vedere dati relativi al tuo blog Wordprss dentro ad un sito "
#~ "Drupal che gira su un altro server). Questa chiave permette a "
#~ "Newstatpress di riconoscere che tu e solo tu vuoi i dati a non altre "
#~ "persone non autorizzate. Lasciandolo vuoto significa che permetti a "
#~ "chiuque di ottenere i dati senza autorizzazione se l'API esterna è "
#~ "attivata. L'API si attvia mediante il flag. Attendo che l'API esterna "
#~ "sarà usata da Newstatpress stesso quando processa le chiamate AJAX per "
#~ "velocizzare il rendering della pagine dai dati interrogati, quindi dovrai "
#~ "scegliare una chiave e attivarlo."
#~ msgid ""
#~ "To retrieve data from Newstatpress plugin, you can generate automatically "
#~ "or set manually a private key for the external API (used for example from "
#~ "Multi-Newstatpress software) : only alphanumeric characters are allowed "
#~ "(A-Z, a-z, 0-9), length should be between 64 and 128 characters."
#~ msgstr ""
#~ "Per recuperare dati dal plugin Newstatpress puoi generare automaticamente "
#~ "o manualmente una chiave privata per l'API esterna (usata per esempio dal "
#~ "programma Multi-Newstatpress): solo caratteri alfanumerici sono permessi "
#~ "(A-Z, a-z, 0-9) e la lunghezza dovrebbe essere rea 64 e 128 caratteri."
#~ msgid ""
#~ "In addition of some fixes and optimizations, several new options in this "
#~ "version:"
#~ msgstr ""
#~ "In aggiunta ad alcuni fix e ottimizzazioni, parecchie nuove opzioni sono "
#~ "presenti in questa versione:"
#~ msgid "Offsets statistics option (see Option Page>General)."
#~ msgstr "Opzioni per offset statico (guard Pagina Opzioni>Generale)."
#~ msgid ""
#~ "Sender option for statistics email notification (see Option Page>Email "
#~ "Notification)."
#~ msgstr ""
#~ "Opzione mittente per le notifiche statistiche via mail (guarda Pagina "
#~ "Opzioni>Notifiche Mail)"
#~ msgid "Picker date and new options for export tool (see Tools Page>Export)."
#~ msgstr ""
#~ "Selettore date e nuove opzioni per lo strumento di esportazione (guarda "
#~ "Pagina Strumenti>Esportazione)"
#~ msgid ""
#~ "A big thank you from the team for all those who took the time to evaluate "
#~ "the plugin and those who have supported our work with their donations."
#~ msgstr ""
#~ "Un grande grazie da parte del team a tutti quelli che hanno dedicato "
#~ "tempo per valutare il plugin e per quelli che ci supportano il nostro "
#~ "lavoro con le loro donazioni."
#~ msgid ""
#~ "This new version integrates a new major function : Email "
#~ "Notification (see Option Page) to get periodic reports of your "
#~ "statistics. This function remains a bit experimental until it's tested "
#~ "recursively, thanks to be comprehensive.
Thanks to "
#~ "Douglas R. to support our work with his donation."
#~ msgstr ""
#~ "Questa nuova versione integra una nuova funzione principale: "
#~ "Notifica via email (guarda la pagina Opzioni) per avere "
#~ "report periodici delle tue statistiche. Questa funzione rimane "
#~ "sperimentale finchè non sarà testata adeguatamente; grazie per essere "
#~ "pazienti.
Grazie a Douglas R. per aver "
#~ "supportato il nostro lavoro con una donazione."
#~ msgid "Export stats to text file"
#~ msgstr "Esporta statistiche in file di testo"
#~ msgid "You should define the stats period you want to export:"
#~ msgstr "Devi definire il periodo delle statistiche da esportare:"
#~ msgid "You should choose a fields delimiter to separate the data:"
#~ msgstr "Devi scegliere un delimitatore per separare i dati"
#~ msgid ""
#~ "Sum of the distinct IPs of each day (slower than classic method for big "
#~ "database)"
#~ msgstr ""
#~ "Somma degli IP distinti di ciascun giorno (più lento del metodo classico "
#~ "per database grandi)"
#~ msgid ""
#~ "This option allows you to get periodic reports by email (dashboard "
#~ "informations). You can customize the frequency and the publishing time of "
#~ "the reports."
#~ msgstr ""
#~ "Questa opzione ti permette di ricevere periodicamente report "
#~ "(informazioni della Dashboard) per mail. Puoi scegliere la frequenza e "
#~ "l'orario pubblicazione."
#~ msgid ""
#~ "If you have found this plugin usefull and you like it, you can support "
#~ "the development by reporting bugs on the %s or by adding/updating "
#~ "translation by contacting directly %s. As this plugin is maintained only "
#~ "on free time, you can also make a donation directly on the plugin website "
#~ "or through the plugin (Credits Page)."
#~ msgstr ""
#~ "Se hai trovato questo plugin utile e ti piace, puoi supportare lo "
#~ "sviluppo riportando bugs in %s oppure aggiungendo/aggiornando le "
#~ "traduzioni contattando direttamente %s. Dato che il plugin è manutenuto "
#~ "solo nel tempo libero, puoi anche fare una donazione cliccando nel "
#~ "pulsante (pagina Crediti) per supportare il lavoro."
#~ msgid ""
#~ "If you have found this plugin usefull and you like it, you can support "
#~ "the development by reporting bugs on the %s or by adding/updating "
#~ "translation by contacting directly %s. As this plugin is maintained only "
#~ "on free time, you can also make a donation by clicking on the button to "
#~ "support the work."
#~ msgstr ""
#~ "Se hai trovato questo plugin utile e ti piace, puoi supportare lo "
#~ "sviluppo riportando bugs in %s oppure aggiungendo/aggiornando le "
#~ "traduzioni contattando direttamente %s. Dato che il plugin è manutenuto "
#~ "solo nel tempo libero, puoi anche fare una donazione cliccando nel "
#~ "pulsante per supportare il lavoro."
#~ msgid ""
#~ "The external access API is build to let you to use the collected data "
#~ "from your Newstatpress plugin in an other web server application (for "
#~ "example you can show data relative to your Wordpress blog, inside a "
#~ "Drupal site that run in another server). This key allows Newstatpress to "
#~ "recognize that you and only you want the data and not the not authorized "
#~ "people. Let the input form blank means that you allow everyone to get "
#~ "data without authorization if external API is activated. The API should "
#~ "be activated with the flag box. Please be aware that the external API "
#~ "will be also used by Newstatpress itself when are processed AJAX calls "
#~ "for speedup page rendering of queried data, so you will need to choose an "
#~ "key and activate it.\n"
#~ "\n"
#~ "
To retrieve data from Newstatpress plugin, you can generate "
#~ "automatically or set manually a private key for the external API (used "
#~ "for example from Multi-Newstatpress software) : only alphanumeric "
#~ "characters are allowed (A-Z, a-z, 0-9), length should be between 64 and "
#~ "128 characters."
#~ msgstr ""
#~ "L'API per l'accesso esterno è sviluppata per permetterti di usare i dati "
#~ "collezionati dal tuo plugin Newstatpress in un altra applicazione server "
#~ "su web (per esempio puoi mostrare i dati relativi al tuo blog Wordpress "
#~ "dentro ad un sito Drupal che gira in un altro server). Questa chiave "
#~ "permette a Newstatpress di riconoscere che tu e solo tu vuoi accedere ai "
#~ "dati e non altre persone non autorizzate. Lasciare la chiave vuota "
#~ "significa che permetti a tutti di ottenere i dati senza autorizzazione se "
#~ "l'API è attivata. L'API dovrebbe essere attivata con il flag. Attenzione "
#~ "siate coscienti che l'API esterna sarà usata da Newstatpress stesso "
#~ "quando processerà le chiamate AJAX per velocizzare la generazione delle "
#~ "pagine con dati, così dovrete scegliere una chiave e attivarlo.\n"
#~ "
Per ricevere i dati dal plugin Newstatpress, devi generare "
#~ "automaticamente o manualmente la chiave privata per l'API esterna (usata "
#~ "ad esempio dal software Multi-Newstatpress): solo caratteri alfanumerici "
#~ "(A-Z, a-z, 0-9) sono permessi e la lunghezza dovrebbe essere tra 64 e 128 "
#~ "caratteri."
#~ msgid "Once a minute"
#~ msgstr "Una volta al minuto"
#~ msgid "Visits statistics from %s"
#~ msgstr "Statistiche visite da %s"
#~ msgid "This is a test from %s"
#~ msgstr "Questo è un test da %s"
#~ msgid ""
#~ "If you have found this plugin usefull and you like it, you can support "
#~ "the development by reporting bugs on the %s or by adding/updating "
#~ "translation by contacting directly %s. As this plugin is maintained only "
#~ "on free time, you can also make a donation directly on the plugin website "
#~ "or through the plugin (Credits Page)."
#~ msgstr ""
#~ "Se hai trovato questo plugin utile e ti piace, puoi supportare lo "
#~ "sviluppo riportando bugs in %s oppure aggiungendo/aggiornando le "
#~ "traduzioni contattando direttamente %s. Dato che il plugin è manutenuto "
#~ "solo nel tempo libero, puoi anche fare una donazione cliccando nel "
#~ "pulsante (pagina crediti) per supportare il lavoro."
#~ msgid ""
#~ "This new version integrate a new major function of Email "
#~ "Notification (see Option Page) to get periodic reports of your "
#~ "statistics. This function remains a bit experimental until it's tested "
#~ "recursively, thanks to be comprehensive.
Thanks to "
#~ "Douglas R. to support our work with his donation."
#~ msgstr ""
#~ "Questa nuova versione integra una nuova funzione principale di "
#~ "Notificata via email (guarda la pagina Opzioni) per "
#~ "avere report periodici delle tue statistiche. Questa funzione rimane "
#~ "sperimentale finchè non sarà testata adeguatamente; grazie per essere "
#~ "pazianti.
Grazie aDouglas R. per supportare il "
#~ "nostro lavoro con una donazione."
#~ msgid "API (External access)"
#~ msgstr "API (Accesso esterno)"
#~ msgid "Data Collect"
#~ msgstr "Colleziona Dati"
#~ msgid "Minimum capability to display the overview menu"
#~ msgstr "Privilegi minimi per visualizzare il menu sommario"
#~ msgid "Minimum capability to display the detail menu"
#~ msgstr "Privilegi minimi per visualizzare il menu dettaglio"
#~ msgid "Minimum capability to display the visits menu"
#~ msgstr "Privilegi minimi per visualizzare il menu visite"
#~ msgid "Minimum capability to display the tools menu"
#~ msgstr "Privilegi minimi per visualizzare il menu strumenti"
#~ msgid "Minimum capability to display the options menu"
#~ msgstr "Privilegi minimi per visualizzare il menu opzioni"
#~ msgid "To import IP2nation database"
#~ msgstr "Importa il database IP2nation"
#~ msgid "Visitors by Spy: number of IP per page"
#~ msgstr "Visitatori tramite Spia: numero di IP per pagina"
#~ msgid "IP addresses to ignore"
#~ msgstr "Inidirizzi IP da ignorare"
#~ msgid "Details menu options"
#~ msgstr "Menu opzioni dei dettagli"
#~ msgid "Last visitors by Spy"
#~ msgstr "Ultimi visitatori tramite Spia"
#~ msgid "period of days"
#~ msgstr "periodo di giorni"
#~ msgid "More details"
#~ msgstr "Dettagli"
#~ msgid "pageviews"
#~ msgstr "Pagine viste"
#~ msgid "spiders"
#~ msgstr "Spider"
#~ msgid "feeds"
#~ msgstr "Feeds"
#~ msgid "NewStatpress blog"
#~ msgstr "NewStatpress blog"
#~ msgid "Saved"
#~ msgstr "Salvato"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importa"
#~ msgid "Never delete!"
#~ msgstr "Mai!"
#~ msgid "Spy"
#~ msgstr "Spia"
#~ msgid "New Spy"
#~ msgstr "Nuovo Spia"
#, fuzzy
#~ msgid "Elements in Summary (default 10)"
#~ msgstr "Elementi negli O.S. (default 10)"
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Totale"